this post was submitted on 10 May 2025
13 points (93.3% liked)

Television

1035 readers
297 users here now

Welcome to Television

This community is for discussion of anything related to television or streaming.

Other Communities


Other Television Communities

:

A community for discussion of anything related to Television via broadcast or streaming.

Rules:

  1. Be respectful and courteous to all members.

  2. Avoid offensive or discriminatory remarks.

  3. Avoid spamming or promoting unrelated products/services.

  4. Avoid personal attacks or engaging in heated arguments.

  5. Do not engage in any form of illegal activity or promote illegal content.

  6. Please mask any and all spoilers with spoiler tags. ****

founded 2 months ago
MODERATORS
 

And are translations always done based on the native language or do they translate from e.g. the English subtitle to another language? Asking because this definitely feels like something they would skimp out on if they could.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Yingwu@lemmy.dbzer0.com 0 points 1 week ago (1 children)

Yeah didn't think about this. Then quality might differ heavily I'm guessing.

[–] NarrativeBear@lemmy.world 4 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Quality of the subtitles depend on the company the production company contracted out the subtitles to be created by.

The company that puts together the subtitle file does so using the provided script with time stamps provided.

If multiple languages are needed the production company hires companies to do the translation, and other companies might be hired to put together those subtile files for those specific languages they specialize in.

Some companies in some regions may have multiple departments that specialize in two or more of these feilds.

Delux entertainment for example does audio mixing and also has a subtitle department.

[–] ohulancutash@feddit.uk 2 points 1 week ago

Subtitles don’t derive from the post-production script, though that is available as a reference. The subtitler works from the locked video.