this post was submitted on 12 May 2025
679 points (98.7% liked)

memes

14908 readers
4346 users here now

Community rules

1. Be civilNo trolling, bigotry or other insulting / annoying behaviour

2. No politicsThis is non-politics community. For political memes please go to !politicalmemes@lemmy.world

3. No recent repostsCheck for reposts when posting a meme, you can only repost after 1 month

4. No botsNo bots without the express approval of the mods or the admins

5. No Spam/AdsNo advertisements or spam. This is an instance rule and the only way to live.

A collection of some classic Lemmy memes for your enjoyment

Sister communities

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] NeatNit@discuss.tchncs.de 89 points 1 week ago (5 children)

Forgive my ignorance, but what is that? A goat? What's the homonym?

[–] CaptDust@sh.itjust.works 193 points 1 week ago (4 children)

"Like a kid in a candy store", kid = baby goat instead of human child.

[–] simplejack@lemmy.world 37 points 1 week ago

I should start saying “like a goat in a candy store”

[–] NeatNit@discuss.tchncs.de 31 points 1 week ago (1 children)
[–] mosiacmango@lemm.ee 3 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

homonyms are words that sound the same but have different meanings. Their/there/they're are classic examples.

[–] konalt@lemmy.world 39 points 1 week ago (1 children)

That's a homophone, a homonym is a word that is spelled and pronounced the same but has different meanings, like "tap" as in "faucet" and "tap" as in the action of tapping a surface.

[–] Evkob@lemmy.ca 17 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (2 children)

Technically, it is a homonym. Homonyms are separated into two categories, homophones (sound the same but spelled differently, such as they're/their/there) and homographs, which are spelled the same but have different meanings, such as lead (the metal) and lead (the verb).

[–] tigeruppercut@lemmy.zip 3 points 1 week ago
[–] Dicska@lemmy.world 14 points 1 week ago

kid = baby goat

I was today years old (non-native).

[–] ILikeBoobies@lemmy.ca 4 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

I thought it was store (shop) and store (storage) but yours makes more sense

[–] LammaLemma@lemmy.ca 22 points 1 week ago (1 children)

Bull in a China shop - Idiom that describes a clumsy person. The second one is a a kid in a candy store where kid means baby goat as well as a child (human)

[–] lugal@sopuli.xyz 17 points 1 week ago (3 children)

In German, it's an elephant instead of a bull is someone is curious

[–] chiliedogg@lemmy.world 11 points 1 week ago (1 children)

We've learned enough about Germans in the last few days on Lemmy.

[–] musubibreakfast@lemm.ee 1 points 1 week ago (1 children)

I don't wish to learn any more about Germany

[–] huppakee@lemm.ee 7 points 1 week ago (1 children)

In Dutch it's also an elephant in case you do want to learn more about Dutch :)

[–] bebabalula 3 points 1 week ago (1 children)

Same in Danish - but in a glass store

[–] huppakee@lemm.ee 3 points 1 week ago

Whatever works, I guess, actually in Dutch it is in a 'china-cabinet' (?) as in a closet/cupboard for fragile plates but i guess that word is so old it's not really something anyone actually anyone has like nobody has silverware for special occasions anymore.

[–] OfficerBribe@lemm.ee 3 points 1 week ago

It seems it is elephant in most languages. I was not even aware English idiom has a bull instead.

[–] Dicska@lemmy.world 2 points 1 week ago (2 children)

Huh, and I thought it was just us saying it with an elephant.

[–] lugal@sopuli.xyz 1 points 1 week ago (1 children)
[–] Dicska@lemmy.world 2 points 1 week ago

Oh, sorry : ). Hungary.

[–] henfredemars@infosec.pub 14 points 1 week ago

“Kid” in candy store.

[–] daepicgamerbro69@lemmy.world -2 points 1 week ago

candy store 'n up ass ride dick or something, one of those ligma jokes